Articles

Affichage des articles du août, 2021

Jamirooje/الأوامر

Janngu إقرأ Winndu  أكتب Haal قل Yah إذهب Naat أدخل Yaltu أخرج Jooɗo إجلس Werlo إرم Ummo قم Dog إجر Darto توقف

Duttugol ‎salminaangu/رد ‏السلام

قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:  Nelaaɗo yo Alla juul e makko wi'i:  ''مامن أحد يسلم علي إلا رد الله علي روحي حتى أرد عليه السلام '' Alaa fof mbo ina salmina-mi so wanaa Alla ruttina e am fittaandu am hami rutta-mo salminangu  (Assalaamu alayka ayyu hannabiyyu warahmatullah wa barkaatuh)

Yahii/ذَهَبَ

Miin mi yahii  أنا ذهبت Aan a yahii أنتَ ذهبتَ/أنتِ ذهبتِ Kaŋko o yahii هو ذَهَبَ/هي ذهبتْ Minen min njahii/ enen en njahii نحن ذهبنا Onon on njahii أنتم ذهبتم/أنتنَّ ذهبتنَّ/أنتما ذهبتما Kamɓe ɓe njahii . هم ذهبوا/هن ذهبن/هما ذهبا/هما ذهبتا

Islaangu/العطس

قال-رسول-الله-صلى-الله-عليه-وسلم:- Nelaaɗo Alla yo Alla juul e makko hisnamo wi'i:  إذا عطس أحدكم، فليقل: الحمد لله،  So gooto e mon islii; yo o wi'i: jettooje ngoodanii Alla (al-hamdu lillaah) وليقل له صاحبه: يرحمك الله.  Yo gondiiɗo makko o wiyan mo: yo Alla yurme. (Yarhamuka Allaah) فليقل له: يهديكم الله ويصلح بالكم.  Yo [isluɗo] wiy mo:: yo Alla feewne moƴƴina al-haali maaɗa. 

Lomtooji ‎inɗe/الضمائر

Miin  أنا Aan  أنت/أنت Kaŋko هو/هي Kamɓe هما/هما[ɗiɗo]  Minen/enen نحن Onon أنتما/أنتما [ɗiɗo]  Onon أنتم/أنتن[keewal]  Kamɓe هم/هن

Batulo/ ‏الوزير

قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:  Nelaaɗo Alla yo Alla juul e makko hisnamo, wi'i:  إذا أراد الله بالأمير خيرا...  So Alla muuyanii hooreejo moƴƴere...  جعل له وزير صدق...  Waɗana ɗum batulo goonga...  إن نسي ذكره...  So o yejjitii o siftinamo...  وإن ذكر أعانه...  So siftorii o walla-mo...  وإذا أراد به غير ذلك..  So Alla muuyanaani-mo moƴƴere noon...  جعل له وزير سوء...  O waɗantamo ko batulo bone...  إن نسي لم يذكره...  So o yejjitii o siftintaa-mo...  وإن ذكره لم يعنه. hay sinno o siftorii o wallataamo. 

Sappo ‎haaraan/عاشراء

قدم النبي صلى الله عليه وسلم المديننة:  Nelaaɗo Alla yo Alla juul e makko hisnamo ariino Madiina:  فرأى اليهود تصوم يوم عاشوراء فقال: ما هذا؟   O yi'i yahuuda en ena koora ñalawma sappo-ɓo haaraan, o wi'i: ٠hol nguu [ñalngu]  قالوا: هذا يوم صالح،  Ɓe mbiy ngu de ko ñalngu moƴƴu,  هذا يوم نجى الله بني إسرآئيل من عدوهم، فصامه موسى شكرا.  Nguu ko ñalngu ngu Alla daɗndi banii israaiilla en e gaño mum en, Muusa hoori ngu ngam maantirde فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: فأنا أحق بموسى منكم، فصامه وأمر بصيامه.  Tan nelaaɗo yo Alla juul e makko hisna-mo wi'i: ko miin ɓuri on haandude e Muusa, o waɗti hoorde ngu, o yamiri yo yimɓe koor ngu.  

Sokraat/سقرات

قال سقراط لتلميذه: على كل الأحوال تزوج وإذا حصلت على زوجة صالحة تصبح سعيدا وإذا حصلت على زوجة سيئة تصبح فيلسوفا.  Sokraat meeɗii wiyde almuudo mum: No wayi wa'de fof res tan; so a dañii debbo moƴƴo ngontaa malaaɗoo, so a heɓii debbo bonɗo ngontaa filoosof. 

Gaynaako/الراعي

قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:  Nelaaɗo Alla yo juul e makko hisna-mo:  كلكم راع، وكلكم مسؤول عن رعيته:  Onon fof ko on aynaaɓe, teene kala e mon koko lamndi-ttee ngaynan-teeri mum:  الإمام راع، ومسؤول عن رعيته...  Gardiiɗo ko gaynaako teene koko  ...lamndi-ttee ngaynan-teeri mum والرجل راع في أهله ومسؤول عن رعيته...  Gorko ko gaynaako e galle mun teene koko lamndi-ttee ngaynan-teeri mum...  والمرأة راعية في بيت زوجها، ومسؤولة رعيتها...  Debbo ko gaynaako e nder galle joom galle mum, teene koko lamndi-ttee ngaynan-teeri mum والخادم راع في مال سيده ومسؤول عن رعيته Gollo-tooɗo ko gaynaako e jawdi koo-hoowo mum teene ko lamndi-ttee-ɗo ngaynanteeri num وكلكم راع وكلكم مسؤول عن رعيته. Onon fof ko on aynaaɓe teene kala e mon koko lamndi-ttee ngaynan-teeri mum. 

Laɓɓingol/الإخلاص

قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:  Nelaaɗo Alla yo jam e kisal ngonbe makko wiy:  إن الله لا ينظر إلى أجسامكم، ولا إلى صوركم، ولكن ينظر إلى قلوبكم،  وأعمالكم.  Alla ndaarataa ɓalli mon, ndaarataa mbaydi mon, kono ombo ndaara ɓerɗe mon, e golle mon.  رواه مسلم Muslim habri hadiis o

Sunnaaji njuulu/سنن ‏الصلاة

الإقامة wuurnude السورة التي بعد الفاتحة simoore caggal faatiha القيام لها daranaade nde السر فيما يسر فيه suuɗde ɗo foti suuɗeede الجهر فيما فيما يجهر فيه feññinde ɗo foti feññineede سمع الله لمن حمده [wiyde] sami allaahu.liman hamidah (Alla nananii jettuɗo ɗum o) كل تكبيرة سنة ما عدا الأولى kala habbiraandu ko sunna haa heddii adiindu ndu التشهدان tayyaaji ɗiɗi ɗi الجلوس لهما jooɗonaade ɗi تقديم الفاتحة على السورة ardinde faatihah e dow simoore التسليمة الثانية والثالثة للمأموم calmingol ɗiɗaɓol ngol e tataɓol ngol wonande ɓaawo-ɓaawo الجهر بالتسلية الواجبة feññinde calmingol baɗɗi-ngol ngol  الصلاة على رسول الله صلى الله عليه وسلم juulde e nelaaɗo Alla o yo jam e kisal ngon e makko السجود على الأنف والكفين والركبتين وأطراف القدمين  sujjirde hinere, nebbe, koppi e ceɓɓitte pele السترة لغير المأموم و أقلها غلظ رمح وطول ذراع طاهر ثابت غير مشوش  suuraare tawa wonaa ɓaawo-ɓaawo، ko ɓuri heen famɗude yo fot no tekkeendi gaawal, njuuteendi ndii fota no diraa ni; tawa ena laaɓ...

Maale naafigaagu/علامة ‏النفاق

قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: آية المنافق ثلاثة:  Nelaaɗo Alla yo jam e kisal ngon e makko wi'i: Maale naafige ko tati:  إذا حدث كذب،  So o yeewtii o fenat,  وإذا وعد أخلف،  So o fodii o luunndoto,  وإذا أؤتمن خان.  So o hoolaama o jamfoto.  صل على النبي = Juul e annabi

Duwaawu naatgol taarodde/دعاء ‏دخول ‏الخلاء

بسم الله، اللهم إني أعوذ بك من الخبث والخبائث Bismillahi, joomi am mbiɗa mooloo e maa coɓɗi gori e coɓɗi dewi

Caggal ‎takkusaan/بعد ‏صلاة ‏العصر

Dabi: jam kiirɗon banndi am en?  Almuɓɓe: min kiirii e jam, Geno yettaama.  المدرس: كيف أمسيتم يا إخوان؟  الطلبة: أمسينا بخير، والحمد لله.  Dabi: ko waɗi njaltinɗaa alluwal ngal aan Gelaajo? Naattinngal keñoɗaa.  المدرس: لم أخرجت السبورة يا 'غيلاجو'؟ أدخلها بسرعة.  Gelaajo: waɗi kam yaltinde ngal ko hami laɓɓinangal. Mami naattinngal caggal nde laɓɓinmi ngal.  'غيلاجو': أخرجتها لأنظفها سأدخلها بعد تنظيفها. 

فرآئض ‏الصلاة/farillaaji ‎njuulu

Image
النية= anniyaade تكبيرة الإحرام=habbiraandu harminirndu القيام لها = daranaade ndu قرآة الفاتحة = janngude faatihah القيام لها = daranaade njanngiin o الركوع = jaggude koppi الرفع منه= ɓamtaade e jaggugol koppi السجود على الجبهة= sujjirde tiinde الرفع منه = ɓamtaade e sujudere nde الاعتدال = fotondirde ɓalndu الطمأنينة = keɓinagol الترتيب بين الفرآئض = rewondirde farillaaji ɗi السلام = salminde الجلوس الذي يقارنه = joɗnde siŋŋonirnde e calmingol ngol Facebook:  http://www.facebook.com/profile.php?id=100063858784283 

Tellogol Ibliis e aljanna

 ولقد خلقناكم ثم صورناكم ثم قلنا للملائكة استجدوا لآدم فسجدوا إلا إبليس لم يكن من الساجدين.  "Min tagii on min nduttii min nati on,  min mbiyani Malaykaaji ɗii; cujjanee Aadama kamɓe fof ɓe cujjani-mo so wanaa Ibliis; o jeyaaka e sujjuɓe ɓee. " قال ما منعك ألا تسجد إذ أمرتك، قال أنا خير منه خلقتني من نار وخلقته من طين.  ''O wi'ii ko haɗi-ma sujjude nde njamirmaa-mi nde, o wiy ko miin ɓuri mo; tagɗaa-mi ko e jayngol tagɗaamo e ɓakkere. ''  قال فاهبط منها فما يكون لك أن تتكبر فيها فاخرج إنك من الصاغرين O wiy tello e aljanna hee, haananaani-ma nde mawnkinto ɗa e aljanna he, yaltu aan ko e hoyɓe njeyaɗaa.